homestiri sanatatedespre anticonceptionalesfatul mediculuieducatie sexualaforumcontact

Traducere romana-engleza-2


#20 2008-09-08 17:57:28

kdeea
Platinum member
Inregistrat: 2008-06-13
Mesaje: 20306

Re: traducere romana-engleza

This is a period some people remember about with a shadow of regret, whilst others are happy they got rid of dictatorship.

Dar nu bag mana in foc ca e bine, sper totusi sa te ajute smile


Just a puppet on a lonely string, oh who would ever wanna be king ?

Offline

 



#21 2008-09-08 18:13:43

camysh
Moderator
Inregistrat: 2007-12-08
Mesaje: 37788

Re: traducere romana-engleza

merci kdeea puss

Offline

 

#22 2008-09-08 18:27:34

kdeea
Platinum member
Inregistrat: 2008-06-13
Mesaje: 20306

Re: traducere romana-engleza

Pentru putin puss


Just a puppet on a lonely string, oh who would ever wanna be king ?

Offline

 

#23 2008-09-08 20:11:05

honeyica
Sr. member
Inregistrat: 2008-08-04
Mesaje: 1423

Re: traducere romana-engleza

dreamer a scris:

hello
nu e corect informations din cate stiu eu
nu exista..exista information sau a piece of information..folosit cu un quantifier..ma rog poate ma insel eu dar sigur nu exista informations

subscriu...
am facut term liceu pe profil engleza...deci va asigur k nu exista "informations" :)


time is precious.....

Offline

 

#24 2008-09-08 20:16:10

dia2010
Hero member
Inregistrat: 2006-07-26
Mesaje: 3313

Re: traducere romana-engleza

Hmm...si atunci cum spun de ex: "aceste informatii ne-au fost transmise de corespondentul nostru din honolulu"?


"Daca plangi pentru ca soarele a disparut din viata ta, lacrimile te vor impiedica sa vezi stelele."~Rabindranath Tagore

Offline

 

 Publicitate


loading...

#25 2008-09-08 20:21:01

mykutza
Moderator
De la: noi de acasica :X
Inregistrat: 2008-03-28
Mesaje: 77499

Re: traducere romana-engleza

pui articolul la plural


Sa nu te astepti sa te salut!

Offline

 

#26 2008-09-08 20:21:49

honeyica
Sr. member
Inregistrat: 2008-08-04
Mesaje: 1423

Re: traducere romana-engleza

mykutza a scris:

pui articolul la plural

exact...si vine "These information....."

Ultima oara a fost editat de honeyica (2008-09-08 20:22:33)


time is precious.....

Offline

 

#27 2008-09-08 20:26:09

Melany1
Banat
Inregistrat: 2008-02-07
Mesaje: 8186

Re: traducere romana-engleza

yep...information este...nu se pune articolul

Offline

 

#28 2008-09-11 13:06:59

cocoleta
Hero member
Inregistrat: 2006-11-02
Mesaje: 3208

Re: traducere romana-engleza

fetele iar am nevoie de ajutorul vostru am de tradus ceva si sunt cam varza la gramatica
cam asa suna textul

Confirmam primirea adresei dumneavoastra, si va transmitem acordul nostru privind vizita la sediul societatii noastre in data de .....
daca se poate dorim cu aceasta ocazie si o scrisoare de intentie si cataloage din partea firmei dumneavoasta

va asteptam cu interes

Offline

 

#29 2008-09-11 13:11:30

pitzipoank
Insomniac member
De la: ...casuta cu vise
Inregistrat: 2008-06-17
Mesaje: 7988

Re: traducere romana-engleza

we confirm receipt of your address, and we send our agreement on the visit to the headquarters of our company on .....
if we can on this occasion and a letter of intent and catalogues from your company
will wait with interest


"Nu inţeleg cum o femeie poate ieşi din casă nearanjată - e o lipsă de politeţe. Şi nu poţi şti niciodată, poate chiar aceea este ziua in care-ţi intalneşti destinul. Iar in faţa destinului trebuie să apari cit poţi tu de frumoasă." Coco Chanel
roccolino big_smile http://www.youtube.com/watch?v=uyLU3qQw … re=related

Offline

 

#30 2008-09-11 13:15:59

cocoleta
Hero member
Inregistrat: 2006-11-02
Mesaje: 3208

Re: traducere romana-engleza

pitzi merci
ai tradus tu sau cu google?

Offline

 

#31 2008-09-11 13:16:34

pitzipoank
Insomniac member
De la: ...casuta cu vise
Inregistrat: 2008-06-17
Mesaje: 7988

Re: traducere romana-engleza

cocoleta a scris:

pitzi merci
ai tradus tu sau cu google?

ia' ghici rotfl


"Nu inţeleg cum o femeie poate ieşi din casă nearanjată - e o lipsă de politeţe. Şi nu poţi şti niciodată, poate chiar aceea este ziua in care-ţi intalneşti destinul. Iar in faţa destinului trebuie să apari cit poţi tu de frumoasă." Coco Chanel
roccolino big_smile http://www.youtube.com/watch?v=uyLU3qQw … re=related

Offline

 

#32 2008-09-11 13:19:10

persifona
Vizitator

Re: traducere romana-engleza

Mie mi se pare ca suna cam aiurea.. cu google, huh?

 

#33 2008-09-11 13:20:12

cocoleta
Hero member
Inregistrat: 2006-11-02
Mesaje: 3208

Re: traducere romana-engleza

de asta am intrebat

cu el am incercat si eu si la fel mi se pare

Ultima oara a fost editat de cocoleta (2008-09-11 13:21:50)

Offline

 

#34 2008-09-11 13:21:46

life
Hero member
Inregistrat: 2008-05-23
Mesaje: 2469

Re: traducere romana-engleza

We confirm the reception of your adress and we communicate our accord concerning the visit at our home company in the date..
And,if is possible,we demand with this occasion an intention letter and thematic catalogues on the part of your company.
we're expecting you with concern

Nush cat de bine este tradus:P


We Have To Be Strong !!!

Offline

 

#35 2008-09-11 13:22:32

cocoleta
Hero member
Inregistrat: 2006-11-02
Mesaje: 3208

Re: traducere romana-engleza

merci parca asa suna mai bine decat cu google

Offline

 

#36 2008-09-11 13:23:32

life
Hero member
Inregistrat: 2008-05-23
Mesaje: 2469

Re: traducere romana-engleza

np..sper sa fie bun puss


We Have To Be Strong !!!

Offline

 

#37 2008-09-11 13:23:44

pitzipoank
Insomniac member
De la: ...casuta cu vise
Inregistrat: 2008-06-17
Mesaje: 7988

Re: traducere romana-engleza

roll


"Nu inţeleg cum o femeie poate ieşi din casă nearanjată - e o lipsă de politeţe. Şi nu poţi şti niciodată, poate chiar aceea este ziua in care-ţi intalneşti destinul. Iar in faţa destinului trebuie să apari cit poţi tu de frumoasă." Coco Chanel
roccolino big_smile http://www.youtube.com/watch?v=uyLU3qQw … re=related

Offline

 

#38 2008-09-11 13:24:37

cocoleta
Hero member
Inregistrat: 2006-11-02
Mesaje: 3208

Re: traducere romana-engleza

heii pitzi te-ai suparat ?? kram

Offline

 

 Acum



   

Footer-ul board-ului



© Anticonceptionale.ro.
Reproducerea integrala sau partiala a textelor sau a fotografiilor din oricare pagina a site-ului anticonceptionale.ro va fi posibila numai cu acordul nostru scris.